發(fā)布時(shí)間:2019-12-27 瀏覽次數(shù):3672 文章來(lái)源:
好消息!上海創(chuàng)設(shè)“文學(xué)藝術(shù)翻譯獎(jiǎng)”,2020年起正式運(yùn)作
文/上海人民政府
12月25日對(duì)外發(fā)布的上海文學(xué)藝術(shù)翻譯獎(jiǎng)引發(fā)業(yè)內(nèi)關(guān)注。突破同類獎(jiǎng)項(xiàng)一般注重文學(xué)翻譯的局限,上海文學(xué)藝術(shù)翻譯獎(jiǎng)將視野擴(kuò)大至舞臺(tái)和影視表演藝術(shù)。在業(yè)內(nèi)人士看來(lái),這一設(shè)計(jì)有效應(yīng)對(duì)了中外文化藝術(shù)交流兩大“痛點(diǎn)”,一是中譯外、外譯中比例失衡;二是對(duì)表演藝術(shù)的翻譯重視不夠。對(duì)以打造亞洲演藝之都為目標(biāo)的上海來(lái)說(shuō),設(shè)立這一獎(jiǎng)項(xiàng)的引領(lǐng)意義不言而喻。
特別鼓勵(lì)譯介當(dāng)代作品
今年初,5位市政協(xié)委員提出“關(guān)于設(shè)立翻譯獎(jiǎng),打響上海對(duì)外文化交流品牌的建議”的提案,呼吁在上海成立文學(xué)藝術(shù)翻譯獎(jiǎng)。今年末應(yīng)運(yùn)而生的上海文學(xué)藝術(shù)翻譯獎(jiǎng)由市委宣傳部指導(dǎo),市文聯(lián)、市作協(xié)、上海翻譯家協(xié)會(huì)聯(lián)合主辦,將對(duì)標(biāo)國(guó)際最高水平,打造高規(guī)格、高品質(zhì)、高影響力的文學(xué)藝術(shù)翻譯獎(jiǎng)項(xiàng)。
“上海一直是外國(guó)文學(xué)藝術(shù)翻譯的重鎮(zhèn),設(shè)立上海文學(xué)藝術(shù)翻譯獎(jiǎng),傳承和豐富傅雷、草嬰等譯壇巨擘開(kāi)創(chuàng)的光榮傳統(tǒng),讓全國(guó)、全球的文藝精品更多地進(jìn)入上海,也使新時(shí)代的滬上文藝創(chuàng)作更好地走向全國(guó)、擁抱世界?!鄙虾7g家協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院德文系教授魏育青介紹,上海文學(xué)藝術(shù)翻譯獎(jiǎng)不僅鼓勵(lì)外譯中精品,同時(shí)強(qiáng)調(diào)中譯外,特別是對(duì)當(dāng)代作品的譯介。組委會(huì)將建立由長(zhǎng)期從事文學(xué)、藝術(shù)翻譯的專家學(xué)者組成的評(píng)委庫(kù)和評(píng)委會(huì)。為確保評(píng)選公平公開(kāi)公正,還將組織由專業(yè)領(lǐng)域、相關(guān)部門專家組成的監(jiān)督小組。
“對(duì)舞臺(tái)演出來(lái)說(shuō),翻譯一直顯得格外重要,它是我們與世界戲劇前沿進(jìn)行對(duì)話的基礎(chǔ)?!鄙虾T拕∷囆g(shù)中心藝術(shù)總監(jiān)喻榮軍說(shuō),莎士比亞、契訶夫、易卜生等無(wú)數(shù)大家的戲劇作品通過(guò)翻譯走入中國(guó),極大影響了中國(guó)戲劇的發(fā)展。如今,越來(lái)越多國(guó)外舞臺(tái)作品引進(jìn)中國(guó)演出,中國(guó)舞臺(tái)作品要想走出國(guó)門,翻譯也是第一步?!拔枧_(tái)劇翻譯不同于一般文學(xué)作品,需要專業(yè)的知識(shí)與儲(chǔ)備,需要翻譯和專業(yè)的結(jié)合。英國(guó)皇家莎士比亞劇團(tuán)來(lái)中國(guó)演出,重新用中文翻譯莎士比亞作品,就顯示了舞臺(tái)藝術(shù)翻譯的獨(dú)特性——舞臺(tái)作品的翻譯是為了排演,要與當(dāng)代觀眾發(fā)生鏈接,需要翻譯的不僅僅是語(yǔ)言?!?
申報(bào)作品年限范圍公布
影視譯制一直是上海電影強(qiáng)項(xiàng),上海電影譯制片廠翻譯負(fù)責(zé)人夏恬說(shuō),電影是一門藝術(shù),電影翻譯是一門“譯術(shù)”,不只是簡(jiǎn)單的文字轉(zhuǎn)換,還有對(duì)原作的詮釋和二度創(chuàng)作。隨著中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,把中國(guó)好故事拍成好電影,讓好電影走出國(guó)門,讓好翻譯贏得更多外國(guó)受眾是新的課題?!吧虾N膶W(xué)藝術(shù)翻譯獎(jiǎng)的設(shè)立給了翻譯愛(ài)好者實(shí)踐機(jī)會(huì)和展示平臺(tái),用影視譯制讓世界聽(tīng)到上海和中國(guó)的聲音?!?
首屆上海文學(xué)藝術(shù)翻譯獎(jiǎng)申報(bào)作品的出版或展演年限為2014年1月1日至2018年12月31日,評(píng)選和表彰對(duì)象為近年來(lái)專業(yè)水平上乘、社會(huì)影響廣泛的優(yōu)秀文學(xué)、藝術(shù)翻譯作品,設(shè)文學(xué)翻譯獎(jiǎng)和表演藝術(shù)翻譯獎(jiǎng)兩個(gè)類別。
作為地域性獎(jiǎng)項(xiàng),在評(píng)獎(jiǎng)年限內(nèi)的評(píng)獎(jiǎng)作品及翻譯者范圍包括:將上海出版或上海原創(chuàng)及上海作者(暫限當(dāng)前上海戶籍或上海市居住證)創(chuàng)作的文學(xué)、藝術(shù)作品翻譯為外文,并正式出版、進(jìn)入當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)或公開(kāi)演出、上映、展出的翻譯者;將國(guó)外文學(xué)、藝術(shù)作品翻譯為中文,并在上海正式出版或在上海公開(kāi)演出、上映、展出的翻譯者;上海翻譯工作者(暫限當(dāng)前上海戶籍或上海市居住證)翻譯中、外文的文學(xué)、藝術(shù)作品,正式出版并進(jìn)入當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)或公開(kāi)演出、上映、展出的。獎(jiǎng)項(xiàng)受益人為翻譯者,評(píng)獎(jiǎng)只在申報(bào)時(shí)在世的翻譯者的作品中進(jìn)行。該獎(jiǎng)項(xiàng)計(jì)劃每三年評(píng)選一屆,2020年起正式運(yùn)作。